Stammdaten

Register
Amtsgericht Charlottenburg (Berlin) HRB 203415
Vorher
Blitz B19-602 GmbH
Eingetragen
29.1.2019
Branche
ReiseveranstalterErbringung sonstiger reisebezogener Dienstleistungen a. n. g.Erbringung von Reservierungsdienstleistungen für Theater-, Sport- und Unterhaltungsveranstaltungen
Gegenstand
(1) Betrieb, Förderung und Betätigung als Reiseveranstalter und als Reisebüro sowie (aber nicht ausschließlich) Vertrieb und Verkauf von Reiseprodukten wie z.B. Sightseeing-Touren, Transfers, Tickets, Reiseleiterdienste, Abenteueraktivitäten, Unterkünfte und Reisepakete durch mobile Anwendungen im Online- und Offline-Modus, entweder allein oder mittels Agenten und Makler. (2) Ausübung der Tätigkeit als Reiseveranstalter und Auftragnehmer sowie Ermöglichung des Reisens und Erbringung von Dienstleistungen für Touristen und Reisende, Bereitstellung von Bequemlichkeiten und Vorteilen aller Art, wie z.B. durch Tickets, Pässe, Schlafwagen oder Liegeplätze, reservierte Plätze, Hotels, Motels und Unterkünfte, Unterkunftsberatung, Tresorräume, Auskunftsbüros, Reiseinformationen, Kommunikation, Gepäcktransport und andere damit verbundene Dienstleistungen. (3) Tätigkeit als Geldwechseldienstleister, aber nur in dem Rahmen, solange es sich um eine lizenzfreie Nebentätigkeit im Sinne von § 2 Abs. 6 S. 1 Nr. 12 Kreditwesengesetz (KWG) handeln würde.

Finanzübersicht

Historie

Keine Bekanntmachungen für diesen Filter verfügbar

Management

NameRolle
Vladyslav Grankin
seit 12.8.2024
Prokura
Suren Sultania
seit 18.7.2023
Geschäftsführer
Varun Mukesh Khona
seit 17.5.2019
Geschäftsführer

Wirtschaftlich Berechtigte
Beta

0.00% identifiziert100.00% ungelöst

Ungelöste Beteiligungen (1)

NameAnteil
Headout Inc.USA
100.00%

Gesellschafter
Beta

1 Gesellschafter

GmbH-Struktur

Name
Ort
Betrag
Anteil
Headout Inc.
United States
25.000 €
100.00%

Bilanzkonten

Konzern- und Jahresabschlüsse

Headout Europe GmbH

Berlin

Jahresabschluss zum Geschäftsjahr vom 01.04.2022 bis zum 31.03.2023

BILANZ ZUM 31. März 2023

AKTIVA

31.03.2023 31.03.2022
EUR EUR
A. ANLAGEVERMÖGEN 18.610,00 0,00
B. UMLAUFVERMÖGEN 12.649.481,96 5.835.900,02
12.668.091,96 5.835.900,02

PASSIVA

31.03.2023 31.03.2022
EUR EUR
A. EIGENKAPITAL 138.352,17 71.313,36
B. RÜCKSTELLUNGEN 61.130,04 32.520,29
C. VERBINDLICHKEITEN 12.468.609,75 5.732.066,37
12.668.091,96 5.835.900,02
Anhang zum Jahresabschluss zum 31. März 2023 Notes to the Financial Statements as of 31 March 2023
I. Allgemeine Angaben General information
Der Jahresabschluss der Headout Europe GmbH, Berlin (Amtsgericht Charlottenburg, HRB 203413) wurde nach den Vorschriften der §§ 242 ff. HGB unter Beachtung der ergänzenden Bestimmungen für Kapitalgesellschaften § 264 ff. HGB) sowie des GmbHG aufgestellt. The financial statement of Headout Europe GmbH, Berlin (Charlottenburg Commercial Court, HRB 203413) was prepared in accordance with the legal requirements of §§ 242 ff. HGB (German Commercial Code), in accordance with the additional legal requirements for corporations (§ 264 ff. HGB) and the German Limited Liability Companies Act (GmbHG).
Die größenabhängigen Erleichterungen für kleine Kapitalgesellschaften wurden bei der Aufstellung und Offenlegung des Jahresabschlusses vollständig in Anspruch genommen. The reduced requirements applicable to small corporations for the preparation an disclosure of the financial statements were applied in full.
II. Bilanzierungs- und Bewertungsgrundsätze Accounting and Measurement Principles
Die Bilanzierungs- und Bewertungsmethoden blieben im Vergleich zum Vorjahr unverändert. The accounting and measurement principles methods remained unchanged compared to the previous year.
Anlagevermögen Fixed assets
Das Anlagevermögen wird zu Anschaffungskosten einschließlich Nebenkosten oder Herstellungskosten (gemäß § 255 Abs. 2 bis 3 HGB) bilanziert. Fixed assets are recognized at purchase cost including additional costs or production costs (in accordance with Section 255 (2) to (3) HGB).
Sachanlagen werden zu Anschaffungs- bzw. Herstellungskosten, vermindert um lineare Abschreibungen angesetzt. Property, plant and equipment are recognized at cost less straight-line depreciation.
Steuerlich sogenannte geringwertige Wirtschaftsgüter werden im Zugangszeitpunkt sofort vollständig abgeschrieben. Low-value assets for tax purposes are immediately written off in full at the time of acquisition.
Die Anteile an verbundenen Unternehmen werden mit den Anschaffungskosten, bei voraussichtlich dauernder Wertminderung abzüglich außerplanmäßiger Abschreibungen, bilanziert. Shares in affiliated companies are recognized at cost, less impairment losses in the event of probable permanent impairment.
Umlaufvermögen Current assets
Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände werden zum Nennwert unter Beachtung des Niederstwertprinzips bewertet. Accounts receivable and other current assets are recorded at their nominal value in accordance with the lower of cost or net realisable value principle.
Bankguthaben werden zum Nennwert angesetzt. Bank balances are recognized at nominal value.
Rückstellungen Provisions and accruals
Durch die Bildung von Rückstellungen wird allen erkennbaren Risiken ausreichend Rechnung getragen. Sie werden nach vernünftiger kaufmännischer Beurteilung mit den voraussichtlichen Erfüllungsbeträgen bewertet. Provisions are created to account for all recognisable risks. They are measured at the required settlement amounts according to prudent commercial judgment.
Verbindlichkeiten Liabilities
Die Verbindlichkeiten sind mit den Erfüllungsbeträgen angesetzt. Liabilities are recorded at their settlement amounts.
Fremdwährung Foreign currencies
Geschäftsvorfälle in fremder Währung werden zum jeweiligen Tageskurs eingebucht. Forderungen und Verbindlichkeiten in Fremdwährung, deren Restlaufzeit nicht mehr als ein Jahr beträgt, werden mit dem Devisenkassamittelkurs am Bilanzstichtag bewertet. In anderen Fällen werden even-tuelle Kursverluste am Bilanzstichtag berücksichtigt. Transactions in foreign currencies are recognized at the respective daily exchange rate. Receivables and liabilities in foreign currencies with a remaining term of no more than one year are valued at the mean spot exchange rate on the balance sheet date. In other cases, any exchange rate losses on the balance sheet date are taken into account.
III. Erläuterungen zur Bilanz Notes to the balance sheet
Umlaufvermögen Current assets
Sämtliche Forderungen und sonstigen Vermögensgegenstände haben eine Restlaufzeit von bis zu einem Jahr. All receivables and other assets have a residual period of less than one year.
Es bestehen am Bilanzstichtag keine Forderungen gegenüber Gesellschaftern. No receivables from shareholders were outstanding on the balance sheet date.
Rückstellungen Provisions and accruals
Die Rückstellungen betreffend im wesentlichen austehende Rechnungen sowie zukünftige Steuernachzahlungen. The provisions mainly relate to outstanding invoices and future tax payments.
Verbindlichkeiten Liabilities
Sämtliche Verbindlichkeiten sind wie im Vorjahr innerhalb eines Jahres fällig. As in the previous year, all liabilities are due within one year.
Gegenüber der Gesellschafterin bestehen Verbindlichkeiten in Höhe von T€ 12.445 (Vj.: T€ 5.642). Liabilities to the shareholder amount to k€ 12,445 (prev. year k€ 5,642).
Die sonstigen Verbindlichkeiten beinhalten solche aus Steuern von T€ 2 (Vj.: T€ 15) und aus sozialer Sicherheit von T€ 6 (Vj.: T€ 31). Other liabilities include liabilities from taxes at k€ 2 (prev. year: k€ 15) and from social security dues at k€ 6 (prev. year: k€ 31).
IV. Erläuterungen zur Gewinn- und Verlustrechnung Notes to the profit and loss statement
Die Gewinn- und Verlustrechnung ist nach dem Gesamtkostenverfahren aufgestellt. The profit and loss statement has been prepared using the nature of expense method.
V. Ergänzende Angaben Supplementary information
Sonstige finanzielle Verpflichtungen Other financial obligations
Die Gesellschaft hat im geschäftsüblichen Umfang Miet- und Leasingverpflichtungen. Für die Beurteilung der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage der Gesellschaft sind sie nicht wesentlich. The company has rent and lease obligations as a result of normal business operations. They do not materially affect the assessment of the financial position of the company and the results of its operations and cash flows.
Mitglieder der Geschäftsführung Members of the management
Zum Geschäftsführer war im Berichtsjahr bestellt: The following persons was appointed as managing directors during the reporting year:
Herr Varun Mukesh Khona, Bangalore, Indien Mr. Varun Mukesh Khona, Bangalore, India
Mitarbeiter Employees
Im abgelaufenen Geschäftsjahr waren durchschnittlich 16,25 Arbeitnehmer beschäftigt. In the financial year ended, the number of employees was 16.25 on average.
Muttergesellschaft Parent Company
Muttergesellschaft i.S.d. § 285 Nr. 14a HGB ist die Headout Inc., New York, USA. The parent company within the meaning of Section 285 No. 14a HGB is Headout Inc., New York, USA.

 

Berlin, 1. März 2024/Berlin, 1 March 2024

Varun Mukesh Khona, Geschäftsführer/General Manager

Der vorliegende Jahresabschluss der Headout Europe GmbH Vertrieb von Reiseprodukten zum 31. März 2023 wurde am 17. Januar 2025 festgestellt.

Nachrichten & Medien

Insolvenzbekanntmachungen

Aktuelle Insolvenzverfahren

Prüfen, ob Insolvenzverfahren für dieses Unternehmen vorliegen

Handelsregister Dokumente

Gesellschafterliste
Aktueller Abdruck
Chronologischer Abdruck

Organisationen an dieser Adresse

100 nahegelegene Organisationen

Liste von Unternehmen und Organisationen an oder in der Nähe dieser Geschäftsadresse. Die Daten umfassen Firmennamen, Adressen, Registrierungsdetails und Branchenklassifikationen.
Die Informationen auf dieser Seite stammen aus öffentlichen Quellen, offiziellen Registern oder werden von Drittanbietern bereitgestellt. Fusionbase übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit oder Aktualität der Daten. Melde dich bei Fragen oder Anregungen über unser Kontaktformular.