Stammdaten

Register
Amtsgericht Landshut HRB 10931
Eingetragen
5.10.1990
Branche
Großhandel mit elektronischen Bauteilen und TelekommunikationsgerätenHerstellung von elektronischen Bauelementen a. n. g.Herstellung von Geräten der Unterhaltungselektronik
Gegenstand
Vertrieb elektrischer und elektronischer Bauelemente und -systeme.

Finanzübersicht

Historie

Keine Bekanntmachungen für diesen Filter verfügbar

Management

NameRolle
Sean Hemsley
seit 5.6.2025
Prokura
Kathryn Todd
seit 5.6.2025
Prokura
Ian Buckley
seit 23.7.2024
Geschäftsführer
Klaus Zwerschina
seit 19.10.2017
Geschäftsführer

Wirtschaftlich Berechtigte
Beta

0.00% identifiziert100.00% ungelöst

Ungelöste Beteiligungen (1)

NameAnteil
TT Electronics Group Holdings LimitedGBR
100.00%

Gesellschafter
Beta

1 Gesellschafter

GmbH-Struktur

Name
Ort
Betrag
Anteil
TT Electronics Group Holdings Limited
United Kingdom
26.000 €
100.00%

Bilanzkonten

Konzern- und Jahresabschlüsse

TT Electronics GmbH

Landshut

Jahresabschluss zum Geschäftsjahr vom 01.01.2023 bis zum 31.12.2023

Bilanz

Aktiva

31.12.2023
EUR
31.12.2022
EUR
A. Anlagevermögen 25.805,50 34.292,00
I. Immaterielle Vermögensgegenstände 25.550,50 34.288,00
II. Sachanlagen 255,00 4,00
B. Umlaufvermögen 576.534,59 603.623,22
I. Vorräte 0,00 7.087,85
II. Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände 77.356,07 170.102,43
III. Kassenbestand, Bundesbankguthaben, Guthaben bei Kreditinstituten und Schecks 499.178,52 426.432,94
C. Rechnungsabgrenzungsposten 203,93 172,97
Aktiva 602.544,02 638.088,19

Passiva

31.12.2023
EUR
31.12.2022
EUR
A. Eigenkapital 483.496,36 447.128,87
I. Gezeichnetes Kapital 26.000,00 26.000,00
II. Kapitalrücklage 321.010,78 321.010,78
III. Bilanzgewinn 136.485,58 100.118,09
davon Gewinnvortrag 100.118,09 64.484,05
B. Rückstellungen 104.898,95 177.490,17
C. Verbindlichkeiten 14.148,71 13.469,15
davon mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr 14.148,71 13.469,15
Passiva 602.544,02 638.088,19

Anhang

Allgemeine Angaben zum Jahresabschluss /
Basic information on the annual financial statement

Angaben zur Vermittlung eines besseren Einblicks in die Vermögens-, Finanz- und Ertragslage /
Information for a better insight intop the financial position

Die nachfolgenden, zusätzlichen Angaben sind bei der Beurteilung der wirtschaftlichen Lage zu beachten:

The following additional information need to be taken into account when evaluating the economic position:

Der Jahresabschluss der TT Electronics GmbH, Landshut wurde auf der Grundlage der Rechnungslegungsvorschriften des Handelsgesetzbuches aufgestellt. Ergänzend zu diesen Vorschriften waren die Regelungen des GmbH-Gesetzes, ggf. des Gesellschaftsvertrages oder der Satzung zu beachten. Angaben die wahlweise in der Bilanz, in der Gewinn- und Verlustrechnung oder im Anhang gemacht werden können, sind insgesamt im Anhang aufgeführt. Für die Gewinn- und Verlustrechnung wurde das Gesamtkostenverfahren gewählt.

The annual financial statements of TT Electronics GmbH, Landshut were prepared in accordance with the statutory provisions of commercial law. Additional the statutory provisions of the Limited Company law and the provisions of the partnership agreement had to be regarded. Information which can be shown alternatively in the balance sheet, in the profit and loss account or in the notes to the financial statement are situated alltogether in the notes to the financial statement. For the profit and loss account, the total expenditure format was elected.

Angaben zur Identifikation der Gesellschaft laut Registergericht/
Details for the identification of the company according to commercial register

Firmenname laut Registergericht/
Company name TT Electronics GmbH

Firmensitz laut Registergericht/
Head office: Landshut

Registereintrag/Register entry: Handelsregister

Registergericht/Register court: Landshut

Register-Nr./Register no.: B 10931

Angaben zu Bilanzierungs- und Bewertungsmethoden /
Information on accounting and measurement methods

Bilanzierungs- und Bewertungsgrundsätze /
Accounting and measurtement principles

Erworbene immaterielle Anlagewerte wurden zu Anschaffungskosten angesetzt und, sofern sie der Abnutzung unterlagen, um planmäßige lineare Abschreibungen vermindert. Selbst erstellte immat. Vermögensgegenstände des Anlagevermögens werden nicht aktiviert.

The intangible assets acquired were recognized as purchase costs and, as far as they were subject to abrasion, reduced by the systematic depreciation. No self-made intangible assets were activated.

Das Sachanlagevermögen wurde zu Anschaffungs- bzw. Herstellungskosten einschl. Nebenkosten (gem.
§ 255 (2-3) HGB) angesetzt und, soweit abnutzbar, um planmäßige Abschreibungen vermindert.

The property, plant and equipment was recognized as purchase and production costs and, as far as it was subject to abrasion, reduced by the systematic depreciation.

Die planmäßigen Abschreibungen wurden nach der voraussichtlichen Nutzungsdauer der Vermögensgegenstände linear vorgenommen.

The systematic depreciations were carried out linear according to the expected useful life of the assets.

Forderungen und Sonstige Vermögensgegenstände sind mit den Nennbeträgen angesetzt. Bei den Forderungen wurden erkennbare Einzelrisiken durch Wertberichtigungen berücksichtigt und dem allgemeinen Kreditrisiko durch eine ausreichend bemessene Pauschalwertberichtigung Rechnung getragen.

Receivables and other assets were valued with their nominal amount. In case of individual risks, the receivables were valued with specific allowances for bad debts. For the financial risk, adequate long-term allowance for doubtful accounts were built.

Die Steuerrückstellungen beinhalten die das Geschäftsjahr betreffenden, noch nicht veranlagten Steuern.

Tax accruals comprise taxes for the current year, which ar not yet assessed.

Die sonstigen Rückstellungen wurden für alle weiteren ungewissen Verbindlichkeiten gebildet. Dabei wurden alle erkennbaren Risiken berücksichtigt. Die Rückstellungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr sind mit dem ihrer Restlaufzeit entsprechenden durchschnittlichen Marktzinssatz der vergangenen sieben Geschäftsjahre abgezinst.

The other provisions were created for all further unknown liabilities. All identifiable risks were taken into account. The provisions with a  maturity of more than one year are discounted with the corresponding market interest rate of the last seven financial years appropriate to their maturity.

Verbindlichkeiten wurden zum Erfüllungsbetrag angesetzt.

Liabilities were recognised with their settlement account.

Gegenüber dem Vorjahr abweichende Bilanzierungs- und Bewertungsmethoden /
Accounting and evaluation methods deviating from the prior year

Beim Jahresabschluss wurden die bisher angewandten Bilanzierungs- und Bewertungsmethoden im Wesentlichen übernommen.

The accounting and evaluation methods used so far were mainly adopted for this annual financial statement.

Ein grundlegender Wechsel von Bilanzierungs- und Bewertungsmethoden gegenüber dem Vorjahr fand nicht statt.

There were no significant changes in the accounting and evaluation methods in comparison to the methods of the prior year.

Angaben zur Bilanz
Details on the balance sheet

Angaben zu Ausleihungen gegenüber Gesellschaftern
Specifications of loans against shareholders

Der Wert der Ausleihungen gegenüber Gesellschaftern beläuft sich auf EUR 0,00 (Vorjahr: EUR 0,00)
The total value of loans against shareholders is mounted up to EUR 0,00 (Prior Year: EUR 0,00).

Angabe zu Forderungen mit einer Restlaufzeit größer einem Jahr
Specifications of receivables with a maturity of more than one year

Der Betrag der Forderungen mit einer Restlaufzeit größer einem Jahr beträgt EUR 0,00 (Vorjahr: EUR 0,00).

The amount of receivables with a maturity of more than one year is adding up to EUR 0,00
(Prior Year: EUR 0,00).

Angaben zu Forderungen gegenüber Gesellschaftern
Specifications of receivables against shareholders

Der Wert der Forderungen gegenüber Gesellschaftern beläuft sich auf EUR 0,00
(Vorjahr: EUR 0,00).

The total value of receivables against shareholders is mounted up to EUR 0,00 (Prior Year: EUR 0,00).

Betrag der Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit > 5 Jahre und der Sicherungsrechte
Amount of liabilities with a maturity of more than 5 years and security interests

Der Gesamtbetrag der bilanzierten Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit von mehr als 5 Jahren beträgt EUR 0,00 (Vorjahr: EUR 0,00).

The accounting at par value of liabilities with a maturity of more than 5 years is adding up to EUR 0,00
(Prior Year: EUR 0,00).

Der unter Position Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen ausgewiesene Betrag ist teilweise durch übliche Eigentumsvorbehalte von Lieferanten gesichert.

The amount stated under the position trade payables is secured partially by usual suppliers retentions of titles.

Der Gesamtbetrag der bilanzierten Verbindlichkeiten, die durch Pfandrechte oder ähnliche Rechte gesichert sind, beträgt EUR 0,00.

The total amount of balanced liabilities, secured by liens on movable objects and other similar rights is
EUR 0,00.

Angabe zu Restlaufzeitvermerken
Specification of residual term endorsements

Der Betrag der Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit bis zu einem Jahr beträgt EUR 14.148,71
(Vorjahr: EUR 13.469,15).

The amount of liabilities with a residual term up to one year is adding up to EUR 14.148,71
(Prior Year: EUR 13.469,15).

Der Betrag der Verbindlichkeiten mit einer Restlaufzeit größer einem Jahr beträgt EUR 0,00
(Vorjahr: EUR 0,00).

The amount of liabilities with a residual term of more than one year is adding up EUR 0,00
(Prior Year: EUR 0,00).

Angaben zu Verbindlichkeiten gegenüber Gesellschaftern
Specifications of liabilities against shareholders

Der Betrag der Verbindlichkeiten gegenüber Gesellschaftern beläuft sich auf EUR 0,00
(Vorjahr: EUR 0,00).

The amount of liabilities against shareholders is adding up to EUR 0,00 (Prior Year: EUR 0,00)

Haftungsverhältnisse aus nicht bilanzierten sonstigen finanziellen Verpflichtungen
Contingencies from non balanced and other financial obligations

Neben den in der Bilanz ausgewiesenen Verbindlichkeiten bestehen sonstige finanzielle Verpflichtungen.

Other financial obligations are existing beside of the balanced liabilities.

Im Einzelnen beinhalten diese Verpflichtungen folgende Sachverhalte:
Leasingverbindlichkeiten für Firmen-PKW´s jährlicher Aufwand EUR 18.019,00
Mietvertrag für Geschäftsräume jährlicher Aufwand EUR 5.598,00

In detail, these obligations contain the following issues:
Liabilities for vehicle-lease with an annual expenditure of EUR 18.019,00
Rental agreement for office premises with an annual expenditure of EUR 5.598,00

Angaben zur Gewinn- und Verlustrechnung
Specifications to the profit and loss statement

Im Berichtszeitaum waren Angaben zu besonderen Aufwendungen oder Erträgen nicht veranlasst.

During the reporting periode informations concering special expenses oder incomes were not applicable.

Sonstige Angaben
Other specifications

Durchschnittliche Zahl der während des Geschäftsjahrs beschäftigten Arbeitnehmer
Average amount of employed workers during the fiscal year

Die durchschnittliche Zahl der während des Geschäftsjahres im Unternehmen beschäftigten Arbeitnehmer betrug 4.

The average amount of employed workers during the fiscal year was 4.

Gewährte Vorschüsse und Kredite an Geschäftsführer
Granted advance payments and loans towards managing directors

wurden nicht vergeben.

were not allocated.

Die Gesellschaft war bis einschließlich 26.10.2004 ein Tochterunternehmen der Midland Electronics Deutschland GmbH, Werne.

The company has been a subsidiary company to Midland Electronics Deutschland GmbH, Werne until 26.10.2004.

Ab 27.10.2004 wurden 100% der Gesellschaftsanteile von der TT Electronics Holdings GmbH, Werne, gehalten.

From 27.10.2004 100% of the shares were held by TT Electronics Holdings GmbH, Werne.

Am 16.06.2005 wurde mit Wirkung zum 01.01.2005 ein Beherrschungs- und Ergebnisabführungsvertrag zwischen der TT Electronics Holdings GmbH, Werne und der TT Electronics GmbH beschlossen
(Urk.Nr. 362/2005, Notar Dr. H. Brückmann).

On 16.06.2005 a domination and profit and loss agreement was decided between TT Electronics Holdings GmbH, Werne and TT Electronics GmbH and implemented on 01.01.2005.

Am 27.01.2015 wurde der Beherrschungs- und Ergebnisabführungsvertrag mit Wirkung ab 01.01.2015  abgeändert.

On 27.01.2015 the domination and profit and loss agreement was amended with effect as on 01.01.2015.

Am 23.08.2017 wurde der Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag mit Wirkung zum 15.09.2017 aufgehoben.

On 23.08.2017 the domination and profit and loss agreement was terminated with effect as of the lapse 15 September 2017.

Mit Wirkung ab 29.09.2017 wurden 100% der Geschäftsanteile der TT Electronics  Holdings GmbH an die
AB Electronic Products Group Limited mit Sitz in Surrey, England veräußert.

With effect as on 29.09.2017 100% of the shares of TT Electronics Holdings GmbH were sold to
AB Electronic Products Group Limited, Surrey, England.

Von den Befreiungsvorschriften gemäß § 286 (4) HGB wurde bezüglich der Angaben gemäß
§ 285 Nr. 9 a, b, HGB Gebrauch gemacht.

The exemption prescriptions according to § 286 (4) HGB were used  with regard to the specifications according to § 285 Nr. 9 a, b, HGB.

Die vorstehenden Angaben ergeben sind aus den vorgelegten Geschäftsunterlagen des Unternehmens und nach Angaben der Geschäftsleitung.

The preceding specificationd result from the provided business documents of the company and from the provided information of the management

Unterschrift der Geschäftsführung
Signature of the management board

gez. Klaus Zwerschina, Geschäftsführer

sonstige Berichtsbestandteile

Angaben zur Feststellung:
Der Jahresabschluss wurde am 26.06.2024 festgestellt.

Nachrichten & Medien

Insolvenzbekanntmachungen

Aktuelle Insolvenzverfahren

Prüfen, ob Insolvenzverfahren für dieses Unternehmen vorliegen

Handelsregister Dokumente

Gesellschafterliste
Aktueller Abdruck
Chronologischer Abdruck

Organisationen an dieser Adresse

19 nahegelegene Organisationen

Liste von Unternehmen und Organisationen an oder in der Nähe dieser Geschäftsadresse. Die Daten umfassen Firmennamen, Adressen, Registrierungsdetails und Branchenklassifikationen.
Die Informationen auf dieser Seite stammen aus öffentlichen Quellen, offiziellen Registern oder werden von Drittanbietern bereitgestellt. Fusionbase übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit oder Aktualität der Daten. Melde dich bei Fragen oder Anregungen über unser Kontaktformular.