|
|
-
Translation, for convenience purpose only - |
|
BERICHT DES AUFSICHTSRATS |
Supervisory Board Report |
| Sehr
geehrte Damen und Herren, |
Dear
Ladies and Gentlemen, |
| im
Geschäftsjahr 2023 hat der Aufsichtsrat, in
seiner jeweiligen Zusammensetzung, die ihm nach
Gesetz und Satzung obliegenden Aufgaben wahrgenommen
und überwachte insbesondere die
Geschäftsführung der LEGO GmbH
("Gesellschaft"). |
In
the financial year 2023, the supervisory board, in
its respective composition, performed the duties
incumbent upon it under the law and the articles of
association and, in particular, monitored the
managing director of LEGO GmbH ("Company"). |
| In
der Gesellschaft hat sich der Aufsichtsrat im
Geschäftsjahr 2023 erstmals nach den
Vorschriften des Drittelbeteiligungsgesetzes
zusammengesetzt. Zu diesem Zwecke sind Vertreter des
Anteilseigners als Aufsichstratsmitglieder bestellt
und Vertreter der Arbeitnehmer gewählt worden.
Vor Einrichtung des obligatorischen Aufsichtsrates
bestand ein fakultativer Aufsichtsrat im Sinne von
§ 52 Abs. 1 GmbH. |
In
the 2023 financial year, the supervisory board of the
Company was composed for the first time in accordance
with the provisions of the One-Third Participation
Act. For this purpose, shareholder representatives
were appointed as supervisory board members and
employee representatives were elected. Before the
establishment of the obligatory supervisory board,
there was an optional supervisory board within the
meaning of section 52 (1) German Limited Liability
Company Law (Gestz betreffend die Gesellschaften mit
beschräntker Haftung). |
| Der
Aufsichtsrat ist aktuell wie folgt besetzt: |
The
members of the supervisory board are currently as
follows: |
|
• Herr Frédéric Paul Lehmann -
Vorsitzender |
• Mr. Frédéric Paul Lehmann -
chairperson |
|
• Frau Natali Stojovic - stellvertretende
Vorsitzende |
• Ms. Natali Stojovic - deputy chairperson |
|
• Frau Catalina Fernandez Tovar |
• Ms. Catalina Fernandez Tovar |
|
• Frau Trine Bonde Østergaard |
• Ms. Trine Bonde Østergaard |
|
• Herr Jose Pablo Villegas Acosta |
• Mr. Jose Pablo Villegas Acosta |
|
• Herr Thomas Becker |
• Mr. Thomas Becker |
| Die
Geschäftsführung hat den Aufsichtsrat im
Berichtszeitraum - soweit gesetzlich vorgesehen -
umfassend über die Geschäftsentwicklung,
die wirtschaftliche Lage der Gesellschaft und die
einzelnen Geschäftsbereiche sowie über die
Finanz- und Investitionsplanung informiert. |
During the reporting period, the managing director
provided the supervisory board with comprehensive
information on the development of the business, the
economic situation of the Company, and the individual
business areas, as well as on financial and
investment planning, to the extent required by
law. |
| Der
Aufsichstrat kommt hiermit seiner Berichtsfplicht
gemäß § 172 AktG gegenüber der
Gesellschafterversammlung nach und berichtet
über die wesentlichen Vorkommnisse sowie seiner
Prüfung des Jahresabschlusses im
Berichtszeitraum. |
The
supervisory board hereby fulfils its duty to report
to the shareholder's meeting in accordance with
section 172 German Stock Corporation Act
(Aktiengesetz - "AktG") and reports on the material
matters and its audit of the annual financial
statements in the reporting period |
| 1.
Sitzungen des Aufsichtsrats |
1.
Meetings of the Supervisory Board |
| Im
Berichtsjahr fanden insgesamt drei
Aufsichstratssitzungen statt. Hiervon fanden zwei
Sitzungen in der Zusammensetzung des Aufsichtsrates
als fakultativer Aufsichtsrat statt. Eine Sitzung
fand in der Zusammensetzung als obligatorischer
Aufsichtsrat nach dem Drittelbeteiligungsgesetz
statt. |
In
the reporting year, in total three supervisory board
meetings were held. Of these, two were held in the
composition of the supervisory board as an optional
supervisory board. One meeting was held in the
composition of the supervisory board as a mandatory
supervisory board in accordance with the One-Third
Participation Act. |
| Alle
Mitglieder des Aufsichstrates haben an allen
Sitzungen teilgenommen. Interessenkonflikte traten
nicht auf. |
All
members of the supervisory board took part in all
meetings. There were no conflicts of interest. |
| Die
erste Sitzung im April 2023 beschäftigte sich
mit der Durchsicht und Diskussion des Lageberichts,
des Finanzabschlusses sowie dem
Gewinnverteilungsvorschlag bezüglich des
Geschäftsjahres 2022. |
The
first meeting in April 2023, concerned the review and
discussion of the management report, financial
statements and profit distribution proposal relating
to FY 2022. |
| Die
zweite Sitzung, ebenfalls im April 2023, betraf die
Bestellung eines Vorsitzenden und stellvertretenden
Vorsitzenden des Aufsichtsrats. |
The
second meeting, also in April 2023, concerned the
appointment of a chairperson and deputy chairperson
of the supervisory board. |
| Die
dritte Sitzung, im Dezember 2023, in der
Zusammensetzung als obligatorischer Aufsichtsrat nach
dem Drittelbeteiligungsgesetz, war die
konstituierende Sitzung. |
The
third meeting, in December 2023, held in the
composition of a co-determined supervisory board, was
the supervisory board's constituent meeting. |
| 2.
Überwachung und Beratung |
2.
Monitor and Advise |
| Die
Geschäftsführung kam ihrer
Informationspflichten nach und der Aufsichtsrat
konnte sich von der Recht-, Zweck- und
Ordungsmäßigkeit der Arbeit der
Geschäftsführung überzeugen. |
The
managing director complied with her duty to provide
information and the supervisory board was able to
satisfy itself of the legality, expediency and
regularity of the managing director's work. |
|
Monatliche Diskussion zwischen dem Vorsitzenden und
der Geschäftsführung fördern zudem die
Transparenz sowohl über die Leistung der
Geschäftsführung als auch über die des
Unternehmens. |
Monthly discussions between the chairperson of the
supervisory board and the managing director further
promote transparency on the managing director's and
the company's performance. |
| 3.
Jahresabschluss |
3.
Annual Financial Statements |
| Den
Jahresabschluss der Gesellschaft zum 28 März
2024 sowie den Lagebericht der Gesellschaft hat
PricewaterhouseCoopers GmbH
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft geprüft und
mit einem uneingeschränkten
Bestätigungsvermerk versehen. |
The
annual financial statements (Jahresabschluss) of the
Company dated 28 March 2024 and the management report
(Lagebericht) of the Company were audited by
PricewaterhouseCoopers GmbH
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft and provided
with an unqualified audit opinion
(uneingeschränkter
Bestätigungsvermerk). |
| Der
Aufsichtsrat hat diese Unterlagen ebenfalls
selbstständig geprüft. Der Aufsichtsrat hat
ferner den Vorschlag der Geschäftsführung
zur Verwendung des Bilanzgewinns geprüft. |
The
supervisory board has also assessed these documents
itself. In addition, we have assessed the profit
distribution proposal
(Bilanzgewinnverwendungsvorschlag) by the managing
director. |
| Der
Bericht der PricewaterhouseCoopers GmbH
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft über die
Prüfung des Jahresabschlusses sowie des
Lageberichts lagen allen Mitgliedern des
Aufsichtsrates vor und wurde in der Bilanzsitzung vom
24. April 2024 in Gegenwart des Abschlussprüfers
ausführlich behandelt und diskutiert. |
The
report of the PricewaterhouseCoopers GmbH
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft on the audit of
the annual financial statements and the management
report was made available to all members of the
supervisory board and was discussed in detail at the
annual account meeting on 24 April 2024 in the
presence of the auditors. |
| Im
Rahmen der Bilanzsitzung hat der Aufsichtsrat weitere
Erläuterungen zu einer Reihe von Themen
angefordert und erhalten, unter anderem im
Zusammenhang mit dem Lagebericht, Fragen zur
finanziellen Situation einzelner Partner sowie zur
Mitarbeiterzahl der LEGO GmbH. In Bezug auf den
Jahresabschluss wurden auf Anfrage weitere Angaben zu
Kundenbonus, Forderungen aus Lieferungen und
Leistungen sowie zu den Lagerbeständen, zu
verschiedenen steuerlichen Sachverhalten
einschließlich Informationen zum internen
Kontroll- und Risikomanagement sowie zu geplanten
Investitionen in den kommenden Jahren gemacht. |
During the annual accounts meeting, the supervisory
board requested and received further clarifications
on a number of topics, which included in relation to
the management report, questions on the financial
situation of individual partners as well as LEGO
GmbH's employee numbers. In relation to the financial
statements further details were provided upon request
on trade customer contributions, trade receivables as
well as inventory levels, various tax matters
including information on internal control and risk
management as well as planned investments in the
coming years. |
| Die
Berichterstattung des Abschlussprüfers war
nachvollziehbar, sodass dem Ergebnis der
Abschlussprüfung zuzustimmen ist. |
The
auditor's report was plausible, therefore, the result
of the audit shall be approved. |
| Nach
eigener eingehender Prüfung des
Jahresabschlusses, des Lageberichts, des Vorschlags
zur Verwendung des Bilanzgewinns sowie des Berichts
des Abschlussprüfers hat der Aufsichstrat keine
Einwendungen gegen diese erhoben. |
After its own detailed assessment of the annual
financial statements, the management report proposal
for the distribution of profits and the auditor's
report, the supervisory board raised no objections to
these. |
| Auf
Grundlage seiner Prüfung und der Bilanzsitzung
vom 24. April 2024 hat der Aufsichstrat daher daher
im schriftlichen Verfahren mit Beschluss vom 27 Mai
2024 diesen Bericht zugestimmt und somit den
Jahresabschluss, Lagebericht, und den Vorschlags zur
Verwendung des Bilanzgewinns gebilligt. |
On
the basis of its assessment and the annual account
meeting on 24 April 2024, the supervisory board
approved this report by written procedure in a
resolution dated 27 May 2024 and thus approved the
annual financial statements, management report, and
the proposal for distribution of profits. |